[на главную страницу]


Словарь Украинского языка

В конце 1895 года журнал "Киевская старина" оповестил о подписке на "Словник украинской мови", первый том которого должен был увидеть мир в виде приложению к журналу уже в 1896 году. Но, как вспоминал академик С. Ефремов "з долгожданным и давносподиваним словарем отважились выйти наконец на люди, то сама редакция увидела, что выступать с таким словарем был бы скандал, безмерно больший даже за несдержание обещания и обязанности перед читателями и передплатниками". Потому что материал нуждался еще в большом труде. Становилось понятно, что успех здесь будет зависеть от подключения к работе над словарем сильной своим трудолюбием и усидчивостью личности, патриотически отданной родной культуре. Выбор упал на Б.Гринченко, который после освобождения из Черниговского земства очутился в состоянии служебной неопределенности.
Известно, что история словаря, который принес Гринченкови особенное признание, достигает времен "Основи" - первого украинского общественно-политического и литературно-художественного журнала, который выходил в 1861-62 годах в Петербурге. Один из его издателей, П. Кулеш, объявил о намерении напечатать украинский словарь. Он уже сообщил фамилии лиц, которые способствовали ему в сборе материала - Т. Шевченко, М. Костомаров, О. Маркович и другие. Однако в связи с опубликованием "Опыта южнорусского словаря" К. Шейковского П. Кулиш прекратил эту работу, а собранные материалы попали 1864 года в Киев. Здесь под руководством П.Житецкого их начали прорабатывать местные литераторы и ученые.
Работа над словарем то оживлялась, то утихала. На конец XIX века уже трудно было назвать кого-то из известных украинских деятелей, которые не внесли свою частицу в формирование картотеки (В. Билозерский, Анна Барвинок, П.Ефименко, И.Лисенко, О. Русов, А. Свидницкий, И. Манжура, М. Драгоманов, В. Антонович, М.Комаров, О. Кониский, 1. Нечуй-левицкий, Панас Мирный, П. Чубинский, М.Старицкий и много других). За первоначальную редакцию словаря брались в разное время В. Науменко и Е. Тимченко.
На то время Борис Дмитриевич Гринченко был широко известен по всей Украине как общественный деятель, литератор, знаток украинского языка. Но он имел лишь звание народного учителя, а не был дипломированным ученым. Из-за этого "патентовані филологи" не соглашались передать редактирования словаря самоучке. Но это были формальные причины. В первую очередь на препятствии стала нетерпимость Б. Гринченко к "старих украинофилив", каких и осуждал за пугливость и небрежность.
Поэтому "стара киевская громада" (Науменко, Леонтович, Грушевский и другие) относилась к Гринченко с большой осмотрительностью. В конечном итоге, все решило то, что, как вспоминал Е. Чекаленко, хотя "Грінченко действительно человек тяжелый и затруднительный в общественной жизни, а зато как отдельный рабочий - однако не имеют себе теперь ривного".
Переехав в Киев в начале лета в 1902 году, он погрузился в
роботу над словарем, который в соответствии с условиями редакции "Киевской старины", должен был быть закончен до 1 ноября 1904 года. Следует отметить, что словникарска труд издавна находился в кругу интересов писателя. Еще тринадцатилетним, будучи учеником третьего класса Харьковского реального училища, он начал составлять украинский словарь.
Учительствуя в частной школе X. Д. Алчевской с осени 1887 по сентября 1893 года в с. Олексиивци Словъяносербского уезду (в настоящее время входит в поселок Михайливка Перевальского району), он вместе с женой М. Загирнею собирал народную лексику, а в 1888 году на страницах журнала "Зоря" затронул вопрос о необходимости ускорения работы над словарем. В его архивах периода 1889-1890 лет сохранились следы той работы. Вместе с женой они проработали в то время 16 тысяч слов и довели словарь до буквы Д. Збереглися и списки 113 источников, из которых супруги, работая в Олексиивци, выбирали слова.
Наконец большой трудолюб получил возможность осуществить звой мечтаю. Берясь к словарю, сознался он в письме к Д. Ткаченко от 34.06.1902 года "думав я, что сие действительно будет редактування, однако сейчас же оказалось, что сие будет складень нового словаря из того материала, который дали "Киевская старина" но из своего...". И дальше: "Бачите, в сим словари только 52 тысячи слов, а сие же мизер перед настоящими сокровищами нашей мови".
Начиная работу, Гринченко произвел подсчет ежедневного объема материала, который необходимо было проработать, чтобы своевременно завершить дело. Но оказалось, что полученный от "старої громади" материал нуждается в первичной обработке, потому в начале он планировал "щодня делать 120 слив", но, боясь не успеть к сроку, он с 8 октября 1903 года переходит на еще более напряженный график: " 157 слов на день нужно робити", а с 26 января 1904 года планирует перейти на 173 слова на день.
Красноречиво характеризуют объем вложенной Б. Гринченком труды его примечания на полях словаря: "З началу буквы Бы... все написано наново", "На Д дополнений до 500 слив", "Е... мало одно слово", "Літери Ф не было вообще ". Он прибавил к словарю много свой материал, а все сделано к нему, обстоятельно пересмотрел, от чего каждая из "готових" карточек, как свидетельствовали его современники, была густо змережена красными чернилами.
По соглашению с редакцией, словарь не должен был выйти за пределы 52-53 тысяч слов, а "старогромадівці" настаивали на том, чтобы была использованная лексика лишь писателей, которые вошли в литературу не позже 1870 года, - мол, позже язык стал "нечистою".
Борис Дмитриевич убеждал издателей, что в заданных пределах словарь будет "бідним по сравнению с действительными лексическими запасами мови". Он призывал "Киевскую старину" принять решение, которое позволяло бы ему исправить состояние дел со словарем, замечал, что в полученных им карточках слова были вписаны даже далеко не со всего выданного по-украински до 70-х годов XIX века. Среди неиспользованного материала, проработать который и выпало Б. Гринченку и его жене, писатель называл такие издания, как "Труды этнографическо-статистической зкспедиции в Западнорусский край" П. Чубинского "Малорусские народные предания и рассказы" М. Драгоманова и В. Антоновича "Чумацкие народные песни" И. Рудченко, фольклорные записи, выданные И. Манжурой, В. Милорадовичем, Научным обществом имени Т. Шевченко, Краковской академией наук Харьковским историко-филологическим обществом, а также произведения целого ряда таких известных писателей - знатоков украинского языка, как Ивана Нечуя-левицкого, Панаса Мирного, Анатоля Свидницкого, Пантелеймона Кулиша, Анны Барвинок...
Не останавливал писателя отказ редакции выделить средства на выписывание слов из книжек - эту работу бесплатно выполняла М. Загирня. Охотно вводил распорядитель в словарь материалы собственных корреспондентов. Да, в письме к И. Франка он просил послать ему "терміни, что вяжутся с добыванием нафти". В редактируемый им словарь он собирал языковое богатство всей тогдашней Украины - как Восточной, так и Западной.
Титаническая работа Б. Гринченко над словарем - научный подвиг: писатель и его жена, работая неутомимо больше двух лет ежедневно по 10-12 часов без выходных, отложив все другие литературные и общественные дела, осуществила работу целой институции. "Словарь делаю..., и руками, и ногами, и зубами", - эта полушутливая фраза, пророненная в письме к В. Гнатюка, достаточно раскрывает каких усилий стоила Гринченкови этот труд.
На начало ноября 1904 года робота над "Словарем украинской мови" в 68 тысяч слов была завершена.
Словарь был высоко поциновано общественностью, а редактор и распорядитель отмечен в 1906 году второй премией имени М. И. Костомарова, присвоенной Русской императорской академией наук. Работа достала высокие оценки отечественных и зарубежных специалистов. Как пример можно привести слова академика О. Шахматова, который писал: "Працю, упорядоченную Бы, Д. Гринченком, можно признать наилучшим малорусским словарем, в сравнении со всем, что до сих пор вышло. Непосредственное знакомство с источниками, богатство материала, добытого как из них, так и из живых народных говорив, тщательная обработка каждого слова, которое сопровождается объяснением его значения, ссылками на все источники и примерами, - все это выделяет "Словарь украинской мови" из всех попыток лексикологии этого языка, которые ему передували".
В 1907-1909 годах 4-томний "Словарь украинской мови" увидел мир. Появление словаря на небосклоне украинской культуры стала примечательным событием. Именно на основе Гринченкового словаря основывался первый принято в советское время украинское правописание, которое было утверждено 1921 года Всеукраинской академией наук.
"Словарь украинской мови" стал прекрасным памятником Бы. Гринченку, как В. Далю - "Толковый словарь живого великорусскогоязыка". И мы - земляки этих бессмертных титанов духа, можем гордиться ими и тем, что и духовные корни нашей земли питали эти две вершины духовного богатства двух братских народов.

Каленюк С.


Перечень литературно-критических изданий

Гринченко Б. Словник украинского языка. - Т.2: Д -й / За редакторшу С. Ефремова, А. Никовского. -3 -ое вид., випр. и доп. - К.: Горно, 1927. - С.5-24.

Грицак н.В. Традиционные сказочные комплексы в "Словарі украинской мови" но литературных произведениях Б. Гринченко // Проблемы творческого наследства Б.Д. Гринченко. - Луганск, 1993. - С.14-15.

Довнар г.С. "Толковый словарь живого великорусского языка" В.И. Даля и "Словарь украинского языка" Б.Д. Гринченко - настольные книги писателя // Два крыла духовности. - Луганск, 1993. - С.83.

Игнатович е.В. Украина - terra incognita: Новый взгляд на неизвестные факты второго в.. нашей эры /товариство "Знання" Украины. - К.,1992. - 47с.

Каленюк С. Духовний памятник Бориса Гринченко // Слободской луг: Литературно-художественный альманах. - Луганск, 2000. - С.18 - 19.

Копиленко Н. Забуте имя повернули // Вечерний Киев. -1998. -10 груд.-С.6.

Леута о.И. Слова с начальным И в " Словари украинского языка " Бориса Гринченко // Проблемы творческого наследства Бориса Гринченко. - Луганск 1933. -с.22-23.

Маркотенко Т. С. Етнографичний комментарий к гринченковских фразеологизмам ( на материале первого тому словаря украинского языка ) // Проблемы творческого наследства Бориса Гринченко. -луганск, 1993.-С. 24-25.

Мосенкис. Загадочные имена давнословъянских богинь // Украинский язык и литература. -1998. № 48. -с. 6.,фот.

Намдаров Г., Ломоть О. Слова и фразеологизмы Словъяносербского уезда в словаре Б. Д. Гринченко //бахмутский путь. -1998. -№5. -с.48-50.

Нечитайло О. И. Синоними как средство раскрытия значения слова в словарях В. И. Даля и Б. Д. Гринченко // Проблемы творческого наследства Бориса Гринченко. - Луганск, 1993. -с. 26-27.

Паночко М. М. Назви народных Игр в " Словарю украинского языка " Б. Гринченко // Проблемы творческого наследства Бориса Гринченко. - Луганск 1993. -с. 32- 33.

Пастух Б. В. Борис Гринченко - бескомпромиссный рыцарь национальной идеи. - Луганск: Книжный мир, 1998. - С.90-94.

Погребной А. Г. Борис Гринченко: Очерк жизни и творчества. -к.: Днепр 1988. -с.91-96.

Полищук Н. М. Семантични особенности дипломатической лексики в словарях В. Даля и Б. Гринченко // Проблемы творческого наследства Бориса Гринченко. -луганск, 1993. -с. 34-35.

Правовая Н. В. Про соотношение научного и учебного аспектов во Фразеологии Гринченкового " Словаря украинского языка " // Проблемы творческого наследства Бориса Гринченко. -луганск, 1993. -с. 38-39.

Родина Г. Поневиряння гринченкивского " Словаря " // Молодежь Украины. - 1996. -12 груд.

Слово о словарях // Крещатик. -1998. -25 цвел. -с.5.,фот.

Труд, который должны были бы выполнить десятки, сотни Работников культуры // Голос Украины. -1999. - 6фев.-С.9.,фот.

Ужченко В. Д. Етнокультурний фразеологичный компонент Гринченкового " Словаря " // Проблемы творческого наследства Бориса Гринченко. - Луганск 1993. -с. 42 -43.

Ужченко В. " Сердце верит немного в суеверия " // Молодогвардеец. -1988. - 29 письмо.

Чевердак В. В. Лексика на обозначение человека и ее рис в " Словари украинского языка " Гринченко Бы. // Проблемы творческого наследства Бориса Гринченко. -луганск, 1993. -с.44- 45.

Чуди новая Г. Гринченкивски чтение // Флаг победы. -1988. -4 груд.

Юрченко О. С., Колесникова О. О. Слова фразеологично обмеженного потреблению в Гринченковому словари // Проблемы творческого наследства Бориса Гринченко. -луганск, 1993. -с.48-49.

Издание Словаря Украинского языка разных лет

 

   [на главную страницу]

 
Луганска ОУНБ им. О.М.Горького 2004
gymnasiy.ru Социал-демократическа... home